close

《日落前與你相遇》
Des Illusions  


  DVD背面的介紹相對於電影本身,寫得還真失敗得可以:『為了找尋小說的靈感和養份,名聲響亮的時尚明星男作家,遠離喧囂的巴黎,來到地中海Ibiza伊比薩小島,島上的時光彷彿凝結在失落的嬉皮年代裡』到這裡還勉強確實,後面『面對茫茫大海與落日到悵然若失,他邂逅了一名神秘的少女,她成為他靈感來源的謬思女神,他們的愛情萌芽在柔和的海風和絢麗的夕陽間,然而少女漸漸變得若即若離...』言闕附冗,不知所云,完全是個膚淺。



  男主角席特涅到伊比薩島取材,採訪嬉皮作為下一本小說的題材。島上真正的嬉皮已經死去,其他人一面緬懷著那段輝煌歲月,一面應變著活下來。但是其精神並未消逝。女主角伊娃彷彿繼承了母親血液裡對自由的渴望,逃跑、流浪,以寧靜自然的姿態,跟隨敏銳的感覺過生活,也一眼就看穿席特涅俊美的外貌、流行作家的名氣底下,焦慮不安的自我。

男女主角 

  她陪著他四處探訪,席特涅寫作時,伊娃就在隨身的素描本上畫畫,有空地就隨興跳舞,也許伊娃也隱約明白席特涅在巴黎有另一份人生,但他們還是直覺式地一點一點靠近彼此,依傍彼此。兩人各自的人生觀、生存方式完全不同,因此互補相嵌,也讓他們不斷辯證。幾場辯論對我而言是那麼的必要,也影響著片中的人物。

Des Illusions



『沒錢不能生活...沒錢就沒食物。』
要是那樣,就代表我該死了。


『妳從不生氣,問題就出在這裡。』


『妳怎麼都不想做愛? 』
我不知道。應該要想要嗎?


『妳看著海都想什麼? 』
時間的流逝。

Des Illusions - EVA



  在某一刻,我羨慕女主角。羨慕也是很膚淺的吧,但是我想起了一直以來渴望的,是能夠安心地向誰說「我想睡在你臂彎裡」,對父母說而不尷尬或被嘲笑,或對兄姐說,對摯友,對愛人;我想睡在你臂彎裡,也僅止如此,不需忌諱或武裝,不擔心造成他人的心理負擔,相互依靠而不是因為承諾。

  這樣的渴望是幻夢嗎



  伊娃的弟弟來到伊比薩島,如同現實世界降臨,逼近活在小島理想情懷裡的人。弟弟要帶伊娃回家,席特涅又費盡心思把伊娃營救出來,但是在與弟弟的追逐戰、扭打以後,席特涅真正必須面對的還是自己內心的掙扎。帶走女孩,然後呢? 巴黎的生活怎麼辦? 哪一個選擇都沒有辦法超脫地拋下,或者其實是,背負不起自由的重量。席特涅擱置的選擇,伊娃幫他下了決定。有一首歌是這樣唱的『你不能承受的虛偽,我來體會。你給不起的未來,我來告別。』(萬芳-夜照亮了夜),很貼切。電影也說『要活在嬉皮國度是有門檻的』,島上的嬉皮,有些人為謀生而離開,有些人順應著社會改變,有些人死了,少數中的少數,仍以嬉皮的方式活下來。他們原本就是不同的人,最後還是回到各自的路上。



  那個嬉皮年代,那段自由時光,那些靈魂發著光的日子,永遠留在小島上堆疊著,堆疊在離開的人夢裡。每當夢醒時分,好像還可以逗留在那片無人知曉、不受汙染的沙灘上,裸裎面對真實的自己。直到醒來,面對真實人生。

arrow
arrow
    全站熱搜

    hojita 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()